сколько народу смотрю интересуется)))Klayly Max Rock&Roll Mona Мила Устина
Во-во, я думала, наоборот все накинутся - мол что за дрянь я тут повесила, греховными мыслями о самоубийстве растлеваю юные неокрепшие души
Эта музыка будет вечной... |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Эта музыка будет вечной... » Не формат » Самоубийство
сколько народу смотрю интересуется)))Klayly Max Rock&Roll Mona Мила Устина
Во-во, я думала, наоборот все накинутся - мол что за дрянь я тут повесила, греховными мыслями о самоубийстве растлеваю юные неокрепшие души
См Тему-про-посторонние-запахи
думала, наоборот все накинутся - мол что за дрянь я тут повесила, греховными мыслями о самоубийстве растлеваю юные неокрепшие души
Мы выйдем с тобой на крышуц и сядем на велосипед,
это самая высокая крыша и быстрый велосипед
он унесёт нас с тобой туда, где всегда
горит апельсиновый свет!
Всегда поражало, что самая светлая и веселая песня Нау о самоубийстве
Ведь цель у нас едина - суицииид...
Всегда поражало, что самая светлая и веселая песня Нау о самоубийстве
не это не про суицид, это про гонки на великах по крышам! я такое по телику видела чесна-чесна. там еще в крыше дырочки были!
это про гонки на великах по крышам! я такое по телику видела чесна-чесна. там еще в крыше дырочки были!
Кажись, кто-то уже обожрался морковного сока
там еще в крыше дырочки были!
Шоб люди внутрь падали?
А мне ажется про суицид.
На крышах на великах катаюцца по замкнутой траектории,а лиргер с лиргершей должны улететь в строго определнный пункт.
К тому же
они Не думают почти ни о чём. Впрочем,опять позитивное негативное прочтение теукстов))
Пс. За этим и нужен Фромм.
Кажись, кто-то уже обожрался морковного сока
Или Воды.
С аспирином.
Или Воды.С аспирином.
Во! Спасибо. У меня ж аллергия на аспирин. отек Квинке. Простыми словами - ППЦ. Это наш метод, как говорится.
Отредактировано Mona (2009-04-20 15:05:43)
Пс. За этим и нужен Фромм.
Фромм нужен для прочтения песни "Всего лишь быть", а кто нужен для "Апельсинового дня", еще не выяснили, опять же, надо у Стёпы проконсультироваться
не правда! там крыша была какая-то в стиле модерн...оранжевая и нависающие над землей частьи были волнообразные и в дырочку, огромную такую. вот между ними и проезжал велосипедист! я не виновата сначала такой видела сюжет, а потом уже песню послушала?
Фромм нужен для прочтения песни "Иметь или быть"
Не было такой песни
насчет аплесинового дня:
ПРОЩАНЬЕ
Если умру я -
не закрывайте балкона.
Дети едят апельсины.
(Я это вижу с балкона.)
Жницы сжинают пшеницу.
(Я это слышу с балкона.)
Если умру я -
не закрывайте балкона.
Фильм Заводной Апельсин - там тоже самоубийство, и наконец:
Ринка, Лорка, mi amore...
Si muero,
dejad el balcon abierto.
El nino come naranjas.
(Desde mi balcon lo veo)
El segador siega el trigo.
(Desde mi balcon lo siento)
!Si muero,
dejad el balcon abierto!
Эх...
Лорка, mi amore...Si muero,dejad el balcon abierto.El nino come naranjas.(Desde mi balcon lo veo)El segador siega el trigo.(Desde mi balcon lo siento)!Si muero,dejad el balcon abierto!Эх...
Видимо, тебе нравится поэзия Лорка) На этом мои познания оканчиваются)
Видимо, тебе нравится поэзия Лорка)
Видимо? Нравится? У меня полный билингвальный сборник и вапсче) Подпись моя, про падшего ангела не должнв оставлять сомнений.
...Если мы знаем язык Лорка)
Federico Garcia Lorca
Это - то прочесть м ожно И вообще испанский неплохо понимается при знании инглиша. "Человек - падший ангел. Прощай, о земля: ты навек потерянный рай..."
Тиерра и Парайзо понимаю. Всё =)
Не было такой песни
Ну всё, у меня крышак уже точно съехал
Ну всё, у меня крышак уже точно съехал
Это сегодня общая беда)) Всем желающим - Клиника доктора Кащенко
Y el hombre miserable
Es un angel caido.
La tierra es probable
Paraiso perdido.
Federico Garcia Lorca
ПРОМТ перевёл:
И несчастный человек
Он - упавший ангел.
Земля вероятная
Потерянный рай.
Федерико Гарсия Лорка
Нууу, почти)
Ты только мою интерпритацию Юнга в Промте не переводи. он там точно перенаврёт)
А у меня там венгерского всё равно нет, если только в сети в онлайн-переводчик загнать
Тады считайте это историческим подлинником)
захожу в тему самоубийство, а тут с испанского на живую переводят! новый способ штоль??
Нууу, почти)
Ну дык художественный первод)) А если буквально "И несчатный человек - есть падший ангел. Земля, вероятно, потерянный рай". Обожаю эспаньол, красиво звучит...
Åквариум | Рок-клуб | 2007-05-22 |
Немного о стереотипах | Околомузыкальные новости | 2009-01-06 |
Коммуналка (флудим сюда!!!) | Не формат | 2006-10-18 |
Железнодорожник | А в чём смысл? | 2010-08-27 |
Падал тёплый снег | А в чём смысл? | 2021-11-24 |
Вы здесь » Эта музыка будет вечной... » Не формат » Самоубийство